Jueves 15 de Junio19hs

POSTERGAMOS EL INICIO PARA EL 15/6. "PONER EL POEMA EN VOZ". CURSO Y TALLER DE PUESTA Y ORALIZACIÓN DE TEXTOS. Por Gerardo Jorge

Cuando se dice que “la poesía no es literatura” no se trata sólo de que su forma de circulación sea marginal respecto de las de la narrativa y otros géneros o del hecho de que frecuentemente los medios y la crítica hablen de “literatura” sin incluir a la poesía. Lo que se quiere señalar, más bien, es que cualquiera sea la forma en que imaginemos su origen remoto, un rastro o carácter oral atraviesa y define a la poesía, dejando en los textos y en la escritura múltiples marcas que pueden ir de reglas de formalización que tienen una función mnemotécnica para la transmisión oral, al uso de epítetos, registros sociolectales o incluso marcas más indeterminadas de lo que puede entenderse como una “voz”. La oralidad es un medio fundamental para la poesía desde siempre, puesto que es aquel del cual “viene” (así la poesía épica antigua y medieval, pero también formas breves como el haiku) y a la vez uno de aquellos hacia los cuales“va”, al tratarse de un ámbito donde la poesía vive en situaciones como la de lectura pública. Decía Wallace Stevens que el poeta moderno debía “conocer el habla de su tiempo”. También se ha dicho que el rol del poeta es el de alguien que aspira a modificar esa lengua que se usa, a mejorarla o purificarla (Mallarmé habló de “devolverle más limpias las palabras a la tribu”). La escala por lo general breve o asible de los textos poéticos y esta cualidad de enunciación antes que de enunciado que tiene la poesía hacen que la lectura, el recitado o la oralización sean instancias que le son medulares, intrínsecas y que supongan una de sus formas más corrientes y vívidas de presentación.
POSTERGAMOS EL INICIO PARA EL 15/6. "PONER EL POEMA EN VOZ". CURSO Y TALLER DE PUESTA Y ORALIZACIÓN DE TEXTOS. Por Gerardo Jorge

Sin embargo, muchas veces la lectura en voz alta o el recitado de un poema son tomados como una instancia más entre las distintas formas de difusión o promoción de un texto que se entiende “preexiste” o existe más allá de esa puesta y que allí meramente se disponibiliza. Pero el desplazamiento de soporte y el cambio de materiales que supone la “puesta”, el leer o recitar un texto (de lo gráfico y silente de la página al espacio sonoro, de la ausencia del cuerpo autoral en el libro a la presencia escénica del recitante, de lo neutro de la letra a lo impuro y tímbrico de cada intérprete particular, de la ubicuidad del libro como dispositivo a lo concreto de la situación de una puesta, entre muchos desplazamientos) implica una transformación de materiales y por lo tanto leer un texto en una situación pública redunda en la constitución prácticamente de otra obra que se ejecuta en ese acto y momento de leer, en lo que implica una suerte de reingreso o devolución del poema a la entropía e indeterminación social de su origen. El texto deviene partitura y el recitante intérprete cada vez. Desde los cantos rituales de los chamanes a la recitación acompañada de música en la antigüedad y en la poesía provenzaldel siglo XII, hasta la declamación escolarizada en el siglo XX y el auge de los discos de poetas leyendo sus obras, existen múltiples tradiciones de lectura y recitación que conforman un universo de referencias y posibilidades, al tiempo que los artistas de las vanguardias históricas realizaron un importante número de experimentos de puesta y recitación no tradicionales, llegando hasta la poesía sonora y la performance, que constituyen antecedentes fundamentales para la ampliación de este universo. A la vez, se ha venido señalando últimamente una cierta “festivalización” como giro en las formas de circulación de la poesía en los últimos años, que implica la idea de que la poesía cada vez más se presenta o se valoriza puesta en acto, lo que hace más relevante todavía la instancia de la lectura o recitado. 

Todo esto configura un escenario que hace propicio generar un ámbito de trabajo en el que se puedan compartir y revisar los presupuestos a partir de los cuales se ofician o intepretan puestas, lecturas o recitados, reflexionar sobre las distintas poéticas de “puesta” u oralización que existen y trabajar en la preparación de una puesta propia.

1. DINÁMICA Y OBJETIVOS 

Lo que se propondrá como dinámica para este curso-taller son básicamente dos momentos o instancias, uno de discusión y análisis de textos, obras y registros sonoros y audiovisuales; y otro de concepción y producción de una puesta propia de textos, que incluirá el ensayo de la misma, su discusión y eventualmente el trabajo sobre los textos que se quieren poner u oralizar. De este modo, la actividad quedará dividida en:

a) Audición, proyección y análisis de distintas poéticas de la “puesta en voz” y discusión de textos sobre la relación entre voz, verso, oralidad, respiración. Se podrá complementar este tramo con la asistencia (opcional) a lecturas de poesía para discutir las poéticas actuales allí presentadas. 

b) Concepción, trabajo y desarrollo de una puesta u oralizaciónde textos propia, que podrá trabajar sobre textos propios y/o ajenos, que será presentada en un recital como cierre de la actividad en CIA. Para dicha instancia, las más diversas posibilidades serán posibles de incorporar, desde lecturas corales hasta el uso de tecnología, objetos y sonidos diversos, vestuario, etc.

El objetivo es que los asistentes al taller adquieran y desarrollen una conciencia más profunda y pormenorizada de las tradiciones y posibilidades de la oralización y puesta de los textos, y que conciban y lleven hasta una primera forma presentable una propuesta propia.

2. ALGUNOS MATERIALES A COMENTAR Y ANALIZAR EN EL TALLER

Entre el material a ver, escuchar y comentar, se trabajará con un arco amplio de referencias: de lecturas y recitados emblemáticos de la poesía latinoamericana reciente como los de Raúl Zurita (“Canto a su amor desaparecido”) y Néstor Perlongher (“Cadáveres”) a las grabaciones de Berta Singerman (célebre declamadora argentina de los años treinta, cuarenta y cincuenta). Se escucharán y discutirán registros y grabaciones de Antonin Artaud, Ernesto Cardenal, Jorge Luis Borges, Carlito Azevedo, Caetano Veloso (“días días días” y otros); obras clásicas de la poesía sonora como Karawanede Hugo Ball y la Ursonate de Kurt Schwitters. Proyectos que articulan recitado y música como las grabaciones de Héctor Alterio y Norma Bacaicoa de poemas de Leónidas Lamborghini o el trabajo de Raúl Zurita con la banda de rock González y los Asistentes en Desiertos de amor, así como colaboraciones puntuales como las de Daniel Durand & Richard Coleman. La pieza Voicesund piano de Peter Ablinger, la obra La voz humana de Jean Cocteau. Grabaciones de Juan L. Ortiz, Nicanor Parra, Ezra Pound. El trabajo de John Cage con la “conferencia” como género performático y con poemas-lecturas corales como An Alphabet. Registros diversos de poetas contemporáneos como Lalo Barrubia, Mariano Blatt, Federico Leguizamón y Tálata Rodríguez. Obras de Samuel Beckett (Not I) y Vito Acconci (Open Book). La performance “Poesía espectacular” de Daniel García Helder y Martín Prieto realizada durante los años noventa, registrada en el video Poesía espectacular film. Ejemplos deslampoetry y spokenword. Y muchos otros materiales dentro de un segmento de despliegue y análisis que podrá ser enriquecido por propuestas de los asistentes. 

Como lecturas para discutir en las reuniones, se disponibilizarán en formato pdf diversos textos: entre ellos, el capítulo sobre la “La puesta en voz de la poesía” de Ana Porrúa en su libro Caligrafía tonal; el célebre ensayo de Mallarmé, “Crisis de verso” (1891); el ensayo de Charles Olson “El verso proyectivo” (1950); el ensayo “Sobre la medida” de William Carlos Williams; fragmentos de Thesound of poetry de MarjoriePerloff; etc.

El cierre del taller (su última reunión) será un recital de poemas y textos de los asistentes en CIA, como presentación del trabajo realizado. 

Fechas: 1er MODULO: Jueves 15, 22, 29 de Junio y Jueves 6 de Julio; 2do MODULO: Jueves 13, 20, 27 de Julio y Jueves 3 de Agosto. 

Horarios: De 19 a 21:30hs
Consultas e Inscripción: cursos@ciacentro.org.ar
Dirección: Bartolomé Mitre 1970 5º "B" - CABA.

 

 

Gerardo Jorge

(Buenos Aires, 15 de octubre de 1980) es escritor, editor, traductor, docente e investigador. Publicó El hipérbaton (relato, Spiral Jetty, 2012) y Visión de las ciudades (poesía, Mansalva, 2014), por el cual obtuvo la Lira de Plata en el último Festival de la Lira de Cuenca, Ecuador (2015) y fue finalista del Premio Indio Rico de Poesía (2013). Es Doctor en Literatura (por la UBA), docente de CIA desde el año 2012, co-dirigió la revista y proyecto editorial El niño Stanton entre 2006 y 2011 y actualmente conduce la editorial experimental n direcciones. Tradujo entre otros a Augusto de Campos y escribe habitualmente sobre artes visuales, así como realiza ocasionalmente curadurías de exposiciones. Ha tenido a su cargo ediciones de escritos de Ricardo Carreira y Leónidas Lamborghini.